VERONICA SUNDMAN - 1  
VERONICA SUNDMAN - 2 Homepage/Acceuil/Kotisivu
   
RUUSUSEURAN ENTISEN PUHEENJOHTAJAN
VERONICA SUNDMANIN LUONA
 
Pirjo Rautio  
   
 
   
Olitko perustamassa Ruususeuraa?  

En ollut. Sain kuulla, että sellainen oli olemassa. Sehän oli perustettu Turussa eikä minulla ollut erityisiä suhteita Turkuun. Sitten selvisi, että oli Ruusulehti ja ilmoittauduin heti sen avustajaksi. Olin silloisen päätoimittajan kanssa yhteistyössä. Päätoimittajana oli muodollisesti Markus von Weissenberg. Puheenjohtaja oli samalla päätoimittaja. Lehti oli hyvin vaatimaton. Ja sitten minä sain sen omille harteilleni ja rupesin sitä yksin tekemään tietokoneellani. Tein sen ihan valmiiksi ja sitten vain monistukseen.
 
   
Teit taitonkin ja käänsit suomeksi.  

Kyllä. Yksi numero Ruusulehteä vei minulta aina kuukauden. Se oli hauskaa, koska se opetti minua. Minä en tiennyt silloin ruusuista yhtään mitään, tosiaan en yhtään mitään. Ja minä soitin yhdelle kaukaiselle tuttavalle, joka oli ollut mukana ruotsinkielisen puutarhaseuran järjestämällä bussimatkalla Etelä-Ruotsiin. Hän oli miehensä kanssa hakemassa tilattuja ruusujaan. Ja minä ihmettelin, mitä ihmettä, voiko ruusuja tilata.
Soitin hänelle kysyäkseni neuvoa. Olin ottanut muutamia ruusujen juurivesoja lapsuuteni Teiskolasta omaan kesäpaikkaamme.
 
   
Joku kiinnostus sinulla oli kuitenkin.  

Se oli enemmän lapsuuden kukka. Minä en ollenkaan tiennyt, mitä ne ovat.
 
   
Otitko myös muita kasveja kuin ruusuja mukaasi?  

En. Juurivesa oli tietysti helppo kuljettaa. Minä kysyin häneltä, mikä voisi olla se, mikä meillä kulki papulanruusun nimellä. Hän kysyi minulta, millaiset lehdet sillä on. ”En minä tiedä, tavallisia vihreitä lehtiä. Mutta jos haluat, niin käyn katsomassa.” Minä kuulin syvän huokauksen puhelimen toisessa päässä, että ihminen voi olla noin hölmö. Minä kävin hakemassa lehden ja selostin hänelle, millainen se oli. Hän sanoi, että se on pimpinellaruusu. ”Jaha”, sanoin minä. Ja siitä tämä sitten pikku hiljaa lähti. Ruusulehden kirjoittajana ja toimittajana jouduin ottamaan asioista selvää.
  Veronica ruusutarhassaan.
Kirjoititko itse paljon artikkeleita?  

Kyllä. Minun ensimmäinen artikkelini koski opetusmielessä Suomen villiruusuja, koska en minä niitä tuntenut. Sitten kirjoitin ’Poppius’-ruususta, valtioneuvos Poppiuksen pienen elämäkerran. Se oli kaikki erittäin opettavaista. 5 vuotta minä Ruusulehtiä tein.
 
   
Olit Ruusulehden päätoimittaja ja erittäin aktiivinen puheenjohtaja. Sinusta tuli puheenjohtaja von Weissenbergin jälkeen.  

Markus von Weisenberg oli pannut alulle Ruususeuran. Ja hänestä tuli ensimmäinen puheenjohtaja. Weissenbergillä ei oman toimensa ohella ollut mahdollisuutta osallistua Ruususeuran toimintaan jäsenten toivomalla tavalla. Aila Korhonen, joka siihen aikaan oli Ruususeuran ensiluokkaisen tärkeä jäsen ja pimpinellaruusujen suuri tuntija, päätti, että tehdään Veronicasta puheenjohtaja ja hän itse ottaa lehden kannettavakseen.
Oli hauskaa antaa ruususeuralle jonkinlaista puhtia tai jollakin tavalla aktivoida. Eri paikallisosastoja saatiin käyntiin ja yhteistyö Helsingin kaupungin kanssa. Oli aivan ilmeistä, että ruususeurassa oli sellaista tietoa, jota Meilahden ruusutarhassa tarvittiin. Monen vuoden aikana käytiin koko kasvukauden aikana sitä hoitamassa. Pystyimme erottamaan villiversot oikeista ruusuista, sellaista, mihin kaupungin väkeä ei ollut koulutettu. Kyllä me pystyimme siellä olemaan avuksi. Oli hauskaa, että kaupunki Satu Tegelin kautta otti tämän vastaan niin positiivisesti.
 
   
Otitko yhteyttä nimenomaan Satu Tegeliin?  

Kyllä. Sain kuulla kaupungin silloiselta puutarhurilta, että hän oli pestannut Satu Tegelin nimenomaan ottamaan selkoa entisen kaupunginpuutarhurin Bengt Schalinin ruusuperinteestä. Koska tiedettiin, että Schalinilla oli aktiivinen eurooppalainen verkosto ja että hän hyvin omavaltaisesti omalla tyylillään aina huopahattu päässä ja keppi kädessä, siisti puku yllään, puutarhurina kävi keppinsä avulla näyttämässä, että tämä pannaan tuohon ja tuo tuohon. Muuta tietoa ei sitten ollut. Ei minkäänlaista kirjallista tietoa, mitä mihinkin oli istutettu.
 
   
Hän ei käskenyt ketään kirjoittamaan muistiin.  

Ei. Kaikki oli tällaisia löytöruusuja Helsingistä. Keskas-projekti, siis kestävät kasvit- salapoliisiohjelma haki kestäviä koristekantoja puuvartisista kasveista. Sen puitteissa löytyi Helsingistä Bengt Schalinin perintöä. Se oli Ruususeuran ja tietysti kaupungin salapoliisityötä selvittää, mitä nämä kasvit olivat.
 
   
Yhteistyö on jatkunut. Satu Tegelin, Pirjo Tuuran ja Timo Saarimaan kanssa olin suunnittelemassa Meilahden uuden ruusutarhan ruusuja. Määrä säilytettiin entisenä, mutta ruusut vaihdettiin kestävämpiin, sillä tietoa on jo kertynyt asiasta. Schalinin ruusut ovat myös mukana.
 
Miten hauskaa, että Ruususeuran ja Helsingin kaupungin yhteistyö jatkuu.  
   
Käymme siellä edelleen joka kuukauden ensimmäisenä tiistaina hoitamassa sitä.
 
Tämä ilahduttaa minua. On kovin hauskaa, että se jatkuu.  
   
Olet pannut todella tärkeän asian alulle. Me pääsemme taas syksyllä Ankkalinnaan.
 
Niin Ruususeura sai pitää kokouksiaan kaupungin tiloissa. Tila oli sopivan kokoinen ja hyvällä paikalla.  
   
Sinä olit niin aktiivinen. Minäkään en olisi aktiivisesti mukana, ellet olisi soittanut minulle, että tulethan sinäkin Meilahteen tiistaina. En keksinyt mitään hätävaletta, joten minun oli pakko tulla. Siitä se lähti.
 
Tätä minä en ollenkaan muista.  
   
Et varmaankaan. Oletan, että soitit aika monille. Olinhan minäkin kuulunut Hyötykasvityhdistykseen ja Maatiaisiin, mutta en käynyt niissä. On tärkeätä houkutella ihmiset mukaan. Sinä teit sitä.
Kyllä. Se oli hyvin antoisaa aikaa. Ja kansainvälisyys. Siinä oli niin monta aspektia. Tuollainen tuo mukanaan paljon uutta opittavaa ja iloa, ennen kaikkea iloa. Pirjo Rautio, Veronica Sundman, Lotte Reenpää, Pirjo Tuura ja Aimo Nummi Veronican ruusutarhassa.
   
On mukava puhua ruusuista samanmielisten kanssa. Olit mukana pohjoismaisessa yhteistyössä. Olit puheenjohtajanakin siellä.
 
Kyllä, minusta on tärkeää, että pysymme mukana tässä pohjoismaisessa yhteistyössä, vaikka se vaatii tavatonta tarmoa, saada suomenkieliset artikkelit luettaviksi myös ruotsiksi, että niitä ymmärretään Pohjoismaissa.